<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Philastiniat فلسطينيات</title>
	<atom:link href="http://www.philastiniat.it/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.philastiniat.it</link>
	<description>Arte e Cultura dalla Palestina</description>
	<lastBuildDate>Tue, 27 Nov 2012 17:32:58 +0000</lastBuildDate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.1</generator>
		<item>
		<title>Tributo a E. Said</title>
		<link>http://www.philastiniat.it/tributo-a-edward-said/</link>
		<comments>http://www.philastiniat.it/tributo-a-edward-said/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Aug 2012 15:30:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philastiniat]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.philastiniat.it/?p=27</guid>
		<description><![CDATA[Sala Alessi – Palazzo Marino 5 ottobre ore 16– 20 con W. Dahmash, P. Branca, H. Dabashi, D. Matar, R. Gabbai, M. Pala, M.A. Saracino in collaborazione con Feltrinelli editore venerdì 5 ottobre ore 15.30 – 20.00 presso Sala Alessi &#8230; <a href="http://www.philastiniat.it/tributo-a-edward-said/">Continua a leggere <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #b2071a;">Sala Alessi – Palazzo Marino</span></p>
<p><em>5 ottobre ore 16– 20</em><br />
<em>con <strong>W. Dahmash, P. Branca, H. Dabashi, D. Matar, R. Gabbai, M. Pala, M.A. Saracino</strong></em><br />
<span id="more-27"></span></p>
<hr />
<p><em>in collaborazione con Feltrinelli editore</em></p>
<p><em>venerdì 5 ottobre ore 15.30 – 20.00</em><br />
presso <span style="color: #b2071a;">Sala Alessi &#8211; Palazzo Marino &#8211; Piazza della Scala, 2</span></p>
<p>Intervengono: <a title="Paolo Luigi Branca" href="http://www.philastiniat.it/paolo-luigi-branca/"><strong>Paolo Branca</strong></a> (Università Cattolica di Milano) &#8211; <a title="Hamid Dabashi" href="http://www.philastiniat.it/hamid-dabashi/"><strong>Hamid Dabashi</strong></a> (Columbia University – New York) &#8211; <a title="Ruggero Gabbai" href="http://www.philastiniat.it/ruggero-gabbai/"><strong>Ruggero Gabbai</strong></a> (regista) &#8211; <a title="Dina Matar" href="http://www.philastiniat.it/dina-matar/"><strong>Dina Matar</strong></a> (Soas University &#8211; London) &#8211; <a title="Mauro Pala" href="http://www.philastiniat.it/mauro-pala/"><strong>Mauro Pala</strong></a> (Università degli Studi di Cagliari) &#8211; <a title="Maria Antonietta Saracino" href="http://www.philastiniat.it/maria-antonietta-saracino/"><strong>Maria Antonietta Saracino</strong></a> (Università degli Studi di Roma La Sapienza)</p>
<p>Coordina <a title="Wasim Dahmash" href="http://www.philastiniat.it/wasim-dahmash/"><strong>Wasim Dahmash</strong></a> (Università degli Studi di Cagliari)<br />
Video intervista a <strong>Daniel Barenboim</strong></p>
<p><strong>Paolo Branca</strong> (Università Cattolica, Milano): “Orientalismo: scienza o mistificazione?”;</p>
<p><strong>Hamid Dabashi</strong> (Columbia University, N.Y.): “Siding with Said is an Awakening, Mourning Edward Said is a Vigilance”;</p>
<p><strong>Ruggero Gabbai</strong> (regista, Milano): “Barenboim-Said: non interrompere il dialogo”;</p>
<p><strong>Marco Gatto</strong> (Università della Calabria): &#8220;Critica della cultura e critica del potere: attualità di Edward Said&#8221;</p>
<p><strong>Dina Matar</strong> (SOAS, London University): “Everyday Life in Palestine in Edward Said” (titolo provvisorio);</p>
<p><strong>Mauro Pala</strong> (Università di Cagliari): “Memoria in contrappunto. filologia e politica”;</p>
<p><strong>Mariantonietta Saracino</strong> (Università Sapienza, Roma): “Leggere il mondo con gli occhi degli altri: Il viaggio letterario di Edward Said”.</p>
<p>Coordina <strong>Wasim Dahmash</strong> (Università di Cagliari).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><br />
</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.philastiniat.it/tributo-a-edward-said/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Teatro</title>
		<link>http://www.philastiniat.it/teatro/</link>
		<comments>http://www.philastiniat.it/teatro/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Aug 2012 15:27:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philastiniat]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.philastiniat.it/?p=21</guid>
		<description><![CDATA[Teatro Verdi dal 29 settembre al 1 ottobre Workshop teatrale Accademie Arte Drammatica di Ramallah e Milano lunedì 1 ottobre ore 21 Presentazione lavoro conclusivo del workshop 3 ottobre ore 22 &#8220;Caligola&#8220; di A. Camus – Al Kasaba – Drama Academy - regia &#8230; <a href="http://www.philastiniat.it/teatro/">Continua a leggere <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #b2071a;">Teatro Verdi</span></p>
<p><em>dal 29 settembre al 1 ottobre</em><strong><br />
Workshop teatrale </strong> Accademie Arte Drammatica di Ramallah e Milano<br />
<em>lunedì 1 ottobre ore 21</em><br />
Presentazione <strong>lavoro conclusivo</strong> del workshop</p>
<p><em>3 ottobre ore 22</em><br />
&#8220;<strong style="font-style: italic;">Caligola</strong>&#8220;<strong style="font-style: italic;"> </strong>di A. Camus – <em>Al Kasaba – Drama Academy </em><em><strong>- </strong></em>regia di <em><strong>I. George</strong></em><span id="more-21"></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<hr />
<p><em>in collaborazione con Scuola di Arte Drammatica Paolo Grassi e con Teatro Verdi</em></p>
<p>presso <span style="color: #b2071a;">Teatro Verdi – via Pastrengo, 16</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 24px;">WORKSHOP<br />
</span></strong><em>dal 29 settembre al 1 ottobre<br />
</em><a title="Al Kasaba Theatre and Cinematheque" href="http://www.philastiniat.it/al-kasaba-theatre-and-cinematheque/"><strong>Al Kasaba</strong></a> &#8211; Drama Accademy di Ramallah e Scuola di Arte Drammatica <strong>Paolo Grassi</strong></p>
<p><em>lunedì 1 ottobre ore 21</em><br />
Presentazione <strong>lavoro conclusivo</strong> del workshop</p>
<p><span style="font-size: 24px;"><strong>SPETTACOLO</strong></span><br />
<em>mercoledì 3 ottobre ore 21.30</em><br />
<a title="Al Kasaba Theatre and Cinematheque" href="http://www.philastiniat.it/al-kasaba-theatre-and-cinematheque/"><strong>Al Kasaba</strong></a> &#8211; Drama Academy presenta: &#8220;<a title="Caligula" href="http://www.philastiniat.it/caligula/"><strong>Caligula</strong></a>&#8221; di Albert Camus, regia di <strong>George Ibrahim</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.philastiniat.it/teatro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Arti visive</title>
		<link>http://www.philastiniat.it/arti-visive/</link>
		<comments>http://www.philastiniat.it/arti-visive/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Aug 2012 15:26:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philastiniat]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.philastiniat.it/?p=24</guid>
		<description><![CDATA[Fabbrica del Vapore dall&#8217;3 al 7 ottobre dalle 14.30 alle 19.30 FUMETTI: &#8220;Lo sguardo di Handala&#8221; &#8211; Naji Al Ali FOTOGRAFIA e VIDEOART: “Young eyes” &#8211; giovani artisti CORTOMETRAGGI: “Awalem” (mondi) &#8211; Shashat &#8211; giovani registe &#160; in collaborazione con &#8230; <a href="http://www.philastiniat.it/arti-visive/">Continua a leggere <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #b2071a;">Fabbrica del Vapore</span></p>
<p><em>dall&#8217;3 al 7 ottobre dalle 14.30 alle 19.30<br />
</em><strong>FUMETTI: </strong><em><strong>&#8220;Lo sguardo di Handala&#8221; &#8211; Naji Al Ali<br />
</strong></em><strong>FOTOGRAFIA e VIDEOART: “Y</strong><em><strong>oung eyes” &#8211; </strong></em>giovani artisti<br />
<strong>CORTOMETRAGGI: </strong><em><strong>“</strong></em><em><strong>A</strong></em><em><strong>walem” </strong></em>(mondi) &#8211; <em><strong>Shashat &#8211; </strong></em>giovani registe<span id="more-24"></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<hr />
<p><em>in collaborazione con Comune di Milano – Settore Spettacolo, Moda e Design, Ufficio Creatività Giovanile e Fabbrica del Vapore</em></p>
<p>dal 3 ottobre al 7 ottobre ore 14.30 – 19.30<br />
presso <span style="color: #b2071a;">Fabbrica del Vapore – Via Procaccini, 4</span></p>
<p><strong><span style="font-size: 24px;">FUMETTI</span></strong><br />
<em>si ringrazia il &#8220;Comitato di solidarietà con il popolo palestinese&#8221; di Torino - <em>presso sala delle Colonne</em></em><strong><br />
<a title="Naji Al Ali" href="http://www.philastiniat.it/naji-al-ali/">Naji Al Ali</a></strong>: “<strong>Lo sguardo di Handala</strong>” &#8211; mostra e documentario<br />
<strong><span style="font-size: 24px;">FOTOGRAFIA &#8211; VIDEOART<br />
</span></strong><span class="Apple-style-span" style="font-size: 24px; line-height: 39px;"><em>in collaborazione con la galleria d’arte Al Mahatta di Ramallah - <em>presso sala delle Colonne</em></em></span></p>
<p><strong>Rula Halwani &amp; Samar Hazbun: </strong>esposizione fotografica</p>
<p><strong>Young Eyes</strong>: giovani artisti dalla Palestina &#8211; rassegna di videoart<br />
<strong>Monther Jawabreh</strong> (Impressione); <strong>Bashar Alhrup</strong> (Impressione); <strong>Nuor Abed</strong> (Inn); <strong>Rafat Asad</strong> (Journey); <strong>Khaled Jarrar</strong> (I. Soldier); <strong>Ghiath Almadhoon</strong> (The City)</p>
<p><strong><span style="font-size: 24px;">CORTOMETRAGGI<br />
</span></strong><span style="font-size: 24px;"><em>in collaborazione con l&#8217;associazione Shashat di Ramallah &#8211; presso Sala Liberty</em></span><br />
“<strong>Awalem</strong>” (mondi) (Palestina 2011) rassegna di cortometraggi di giovani registe palestinesi</p>
<p><strong>Date</strong> di Omaima Hamouri; <strong>Fruity dreams</strong> di Laila Abbas; <strong>Dream a little longer</strong> di Ghada Terawi; <strong>Birth</strong> di Dima Abu Ghoush; <strong>Restriction</strong> di Taghreed Al-Azza; <strong>Forgotten flowers</strong> di Raya Orouq; <strong>Just forbidden</strong> di Fadya Salah Aldeen; <strong>Echo of silence</strong> di Wafa Nassar; <strong>The first is the last</strong> di Salam Kanaan<br />
<em><br />
</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.philastiniat.it/arti-visive/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cinema</title>
		<link>http://www.philastiniat.it/cinema/</link>
		<comments>http://www.philastiniat.it/cinema/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Aug 2012 15:08:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philastiniat]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.philastiniat.it/?p=16</guid>
		<description><![CDATA[Anteo Spaziocinema &#8211; Sala Cento dal 1 al 5 ottobre dalle 15 alle 23 rassegna film incontri 3 ottobre ore 20.45 R. Mashrawi 4 ottobre ore 17.15 H.Dabashi, M. Khleifi, R. Mashrawi, M. Maurer 5 ottobre ore 20.45 M. Khleifi &#8230; <a href="http://www.philastiniat.it/cinema/">Continua a leggere <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #b2071a;">Anteo Spaziocinema &#8211; Sala Cento</span></p>
<p><em>dal 1 al 5 ottobre dalle 15 alle 23</em><strong><br />
rassegna film</strong></p>
<p><strong>incontri</strong><br />
<em>3 ottobre ore 20.45<br />
</em><em><strong>R. Mashrawi</strong></em><br />
<em>4 ottobre ore 17.15</em><br />
<strong><em>H.Dabashi, M. Khleifi, R. Mashrawi, M. Maurer</em></strong><br />
<em> 5 ottobre ore 20.45</em><br />
<strong><em>M. Khleifi</em></strong><br />
<span id="more-16"></span></p>
<hr />
<p><em>in collaborazione con UCCA e Comune di Milano- Settore Spettacolo, Moda e Design, Ufficio Cinema e Multimedia</em></p>
<p>presso <span style="color: #b2071a;">Anteo Spaziocinema – Sala Cento – Via Milazzo, 9</span></p>
<p><strong><span style="font-size: 24px;">INCONTRI CON I REGISTI</span></strong></p>
<p><em>mercoledì 3 ore 20.45</em><br />
<a title="Rashid Masharawi" href="http://www.philastiniat.it/rashid-masharawi/"><strong>Rashid Masharawi</strong></a> presenta &#8220;<a title="Laila’s birthday" href="http://www.philastiniat.it/lailas-birthday/"><em>Laila&#8217;s birthday</em></a>&#8221;</p>
<p><em>giovedì 4 ore 17.15 – 19.45</em><br />
<strong>Dreams of a Nation: il cinema palestinese oggi</strong><br />
Intervengono: <a title="Hamid Dabashi" href="http://www.philastiniat.it/hamid-dabashi/"><strong>Hamid Dabashi</strong></a> – <a title="Michel Khleifi" href="http://www.philastiniat.it/michel-khleifi/"><strong>Michel Khleifi</strong></a> – <a title="Rashid Masharawi" href="http://www.philastiniat.it/rashid-masharawi/"><strong>Rashid Mashrawi</strong></a> – <a title="Dina Matar" href="http://www.philastiniat.it/dina-matar/"><strong>Dina Matar</strong></a> – <strong>Monica Maurer</strong> – coordina <strong>Fiorano Rancati</strong></p>
<p><em>venerdì 5 ore 20.45</em><br />
<a title="Michel Khleifi" href="http://www.philastiniat.it/michel-khleifi/"><strong>Michel Khleifi</strong></a> presenta “<a title="Zindeeq" href="http://www.philastiniat.it/zindeeq/"><strong>Zindeeq</strong></a>”</p>
<p><strong><span style="font-size: 24px;">PROIEZIONI</span></strong></p>
<p><em>lunedì 1 ottobre</em><br />
<em>ore 15</em> <a title="The Kingdom of Women" href="http://www.philastiniat.it/the-kingdom-of-women/"><strong>The Kingdom of Women</strong></a> di <a title="Dahna Abourahme" href="http://www.philastiniat.it/dahna-abourahme/">Dahna Abourahme</a> (2010)<br />
<em>ore 17</em> <a title="Laila’s birthday" href="http://www.philastiniat.it/lailas-birthday/"><strong>Laila&#8217;s birthday</strong></a> di <a title="Rashid Masharawi" href="http://www.philastiniat.it/rashid-masharawi/">Rachid Mashrawi</a> (2008)<br />
<em>ore 19</em> <a title="5 Broken Cameras" href="http://www.philastiniat.it/5-broken-cameras/"><strong>5 broken cameras</strong></a> di Emad Burnat e Guy Davidi (2011)<br />
<em>ore 21</em> <a title="Il tempo che ci rimane" href="http://www.philastiniat.it/il-tempo-che-ci-rimane/"><strong>Il tempo che ci rimane</strong></a> di <a title="Elia Suleiman" href="http://www.philastiniat.it/elia-suleiman/">Elia Suleiman</a> (2009)</p>
<p><em>martedì 2 ottobre</em><br />
<em>ore 15</em> <strong>Ticket from Azrael</strong> di Abdallah Al Goul (2010)<br />
<em>ore 17</em> <a title="Zindeeq" href="http://www.philastiniat.it/zindeeq/"><strong>Zindeeq</strong></a> di <a title="Michel Khleifi" href="http://www.philastiniat.it/michel-khleifi/">Michel Khleifi</a> (2009)<br />
<em>ore 19</em> <a title="La sposa di Gerusalemme" href="http://www.philastiniat.it/la-sposa-di-gerusalemme/"><strong>La sposa di Gerusalemme</strong></a> di <a title="Sahera Dirbas" href="http://www.philastiniat.it/sahera-dirbas/">Sahera Dirbas</a> (2010)<br />
<em>ore 21</em> <strong>Atash &#8211; La sete</strong> di Tawfik Abu Wael (2011)</p>
<p><em>mercoledì 3 ottobre</em><br />
<em>ore 15</em> <a title="La sposa di Gerusalemme" href="http://www.philastiniat.it/la-sposa-di-gerusalemme/"><strong>La sposa di Gerusalemme</strong></a> di <a title="Sahera Dirbas" href="http://www.philastiniat.it/sahera-dirbas/">Sahera Dirbas</a> (2010)<br />
<em>ore 17</em> <strong><a title="Ticket to Jerusalem" href="http://www.philastiniat.it/ticket-to-jerusalem/">Ticket to Jerusalem</a> </strong>di <a title="Rashid Masharawi" href="http://www.philastiniat.it/rashid-masharawi/">Rachid Mashrawi</a> (1996)<br />
<em>ore 19</em> <a title="The Invisible Policeman" href="http://www.philastiniat.it/the-invisible-policeman/"><strong>The Invisible Policeman</strong></a> di <a title="Laith Al-Juneidi" href="http://www.philastiniat.it/laith-al-juneidi/">Laith Al-Juneidi</a> (2011)<br />
<em>ore 21</em> <a title="Laila’s birthday" href="http://www.philastiniat.it/lailas-birthday/"><strong>Laila&#8217;s birthday</strong></a> di <a title="Rashid Masharawi" href="http://www.philastiniat.it/rashid-masharawi/">Rachid Mashrawi</a> (2008)</p>
<p><em>giovedì 4 ottobre</em><br />
<em>ore 15</em> <a title="The Invisible Policeman" href="http://www.philastiniat.it/the-invisible-policeman/"><strong>The Invisible Policeman</strong></a> di <a title="Laith Al-Juneidi" href="http://www.philastiniat.it/laith-al-juneidi/">Laith Al-Juneidi</a> (2011)<br />
<em>ore 17.15</em> incontro <strong>Dreams of a Nation: il cinema palestinese oggi</strong><br />
<em>ore 20</em> <strong>Ticket from Azrael</strong> di Abdallah Al Goul (2010)<br />
<em>ore 21</em> <a title="Paradise Now" href="http://www.philastiniat.it/paradise-now/"><strong>Paradise Now</strong></a> di <a title="Hany Abu-Assad" href="http://www.philastiniat.it/hany-abu-assad/">Hany Abu-Assad</a> (2005)</p>
<p><em>venerdì 5 ottobre</em><br />
<em>ore 15</em> <a title="5 Broken Cameras" href="http://www.philastiniat.it/5-broken-cameras/"><strong>5 broken cameras</strong></a> di Emad Burnat e Guy Davidi (2011)<br />
<em>ore 17</em> <a title="Nozze in Galilea" href="http://www.philastiniat.it/nozze-in-galilea/"><strong>Nozze in Galilea</strong></a> di <a title="Michel Khleifi" href="http://www.philastiniat.it/michel-khleifi/">Michel Khleifi</a> (1988)<br />
<em>ore 19</em> <a title="The Kingdom of Women" href="http://www.philastiniat.it/the-kingdom-of-women/"><strong>The Kingdom of Women</strong></a> di <a title="Dahna Abourahme" href="http://www.philastiniat.it/dahna-abourahme/">Dahna Abourahme</a> (2010)<br />
<em>ore 21</em> <a title="Zindeeq" href="http://www.philastiniat.it/zindeeq/"><strong>Zindeeq</strong></a> di <a title="Michel Khleifi" href="http://www.philastiniat.it/michel-khleifi/">Michel Khleifi</a> (2009)</p>
<p><em>si ringraziano: London Palestine Film Festival, Associazione di Amicizia Italo-Palestinese Onlus di Firenze e Festival Al Ard di Cagliari</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.philastiniat.it/cinema/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Musica e Danza</title>
		<link>http://www.philastiniat.it/musica-e-danza/</link>
		<comments>http://www.philastiniat.it/musica-e-danza/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Aug 2012 14:45:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philastiniat]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.philastiniat.it/?p=10</guid>
		<description><![CDATA[Teatro dell&#8217;Arte &#8211; Triennale di Milano mercoledì 3 ore 18.30 Buffet di apertura a cura della Comunità Palestinese di Lombardia mercoledì 3 ore 19 El-Funoun &#8211; Palestinian Popular Dance Troupe principale compagnia di danza palestinese attiva dal 1979 sabato 6 &#8230; <a href="http://www.philastiniat.it/musica-e-danza/">Continua a leggere <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #b2071a;">Teatro dell&#8217;Arte &#8211; Triennale di Milano</span></p>
<p><em>mercoledì 3 ore 18.30 </em><br />
<em>Buffet di apertura a cura della Comunità Palestinese di Lombardia</em></p>
<p><em>mercoledì 3 ore 19</em><strong><br />
</strong><a title="El Funoun" href="http://www.philastiniat.it/el-funoun/"><strong>El-Funoun</strong></a> &#8211; Palestinian Popular Dance Troupe<br />
principale compagnia di danza palestinese attiva dal 1979<br />
<em>sabato 6 ore 21<br />
</em><a title="Rim Banna" href="http://www.philastiniat.it/rim-banna/"><strong>Rim Banna</strong></a> con il suo ensemble<br />
musicista e cantautrice palestinese che unisce tradizione e innovazione</p>
<p><span id="more-10"></span><br />
<em>in collaborazione con Comune di Milano – Settore Spettacolo, Moda e Design</em><br />
<span style="color: #b2071a;">Teatro dell&#8217;Arte &#8211; Triennale di Milano &#8211; Viale Alemagna 6</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.philastiniat.it/musica-e-danza/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Letteratura</title>
		<link>http://www.philastiniat.it/letteratura/</link>
		<comments>http://www.philastiniat.it/letteratura/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Aug 2012 14:30:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philastiniat]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.philastiniat.it/?p=18</guid>
		<description><![CDATA[Librerie Feltrinelli 3,4 e 6 ottobre ore 18 Incontri con gli scrittori: A. Musallam, R. Bakriyyah, S. Natur UniMi – Polo di Mediazione Interculturale e Comunicazione di Sesto San Giovanni 4 ottobre ore 9,30 &#8211; 13 Letteratura e identità nazionale: &#8230; <a href="http://www.philastiniat.it/letteratura/">Continua a leggere <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #b2071a;">Librerie Feltrinelli</span></p>
<p><em>3,4 e 6 ottobre ore 18</em><strong><br />
Incontri con gli scrittori</strong>: <em><strong>A. Musallam, R. Bakriyyah, S. Natur</strong></em></p>
<p><span style="color: #b2071a;">UniMi – Polo di Mediazione Interculturale e Comunicazione di Sesto San Giovanni</span></p>
<p><em>4 ottobre ore 9,30 &#8211; 13</em><br />
<strong>Letteratura e identità nazionale: </strong><em><strong>L. Osti, F. Al Delmi, R. Ciucani, W. Dahmash, I. D&#8217;Aimmo, </strong></em><em><strong>N. Edres</strong></em><em><strong>, S. Sibilio</strong></em></p>
<p><span style="color: #b2071a;">Casa della Poesia – Palazzina Liberty</span></p>
<p><em>4 ottobre ore 21</em><br />
<strong>reading di poesia: </strong><em><strong>G. e R. Almadhoon, A. Azaizeh, A.Nasser, N. J. Sha&#8217;ath, Z.A. Shayeb e con F. Al Delmi e F. Fracassi – Oud di F. Taher</strong></em></p>
<p><span id="more-18"></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<hr />
<p><span style="font-size: 24px;"><strong>INCONTRI CON GLI SCRITTORI</strong></span><br />
<em>in collaborazione con Librerie Feltrinelli</em></p>
<p><em>mercoledì 3 ore 18.00<br />
</em><a title="Akram Musallam" href="http://www.philastiniat.it/akram-musallam/"><strong>Akram Musallam</strong></a> - ha pubblicato &#8220;<em>La danza dello scorpione</em>&#8221;<br />
presenta <a title="Elisa Pierandrei" href="http://www.philastiniat.it/elisa-pierandrei/"><strong>Elisa Pierandrei</strong></a><br />
presso <span style="color: #b2071a;">libreria Feltrinelli Piazza Duomo</span></p>
<p><em>giovedì 4 ore 18.00</em><br />
<strong><a title="Raja’ Bakriyyah" href="http://www.philastiniat.it/raja-bakriyyah/">Raja&#8217; Bakriyyah</a> </strong>- coautrice di &#8220;<em>Qui finisce la terra</em>&#8221;<br />
presenta <a title="Isadora D’Aimmo" href="http://www.philastiniat.it/isadora-daimmo/"><strong>Isadora D&#8217;Aimmo</strong></a><br />
presso <span style="color: #b2071a;">libreria Feltrinelli Piazza Duomo<br />
</span></p>
<p><em>venerdì 5 ore 18.00</em><br />
<strong><a title="Suad Amiry" href="http://www.philastiniat.it/suad-amiry/">Suad Amiry</a> </strong>- ha pubblicato &#8220;<em>Sharon e mia suocera</em>&#8221;<br />
presenta <a title="Alberto Rollo" href="http://www.philastiniat.it/alberto-rollo/"><strong>Alberto Rollo</strong></a><br />
presso <span style="color: #b2071a;">libreria Feltrinelli via Manzoni</span></p>
<p><em>sabato 6 ore 18.00</em><br />
<a title="Salman Natur" href="http://www.philastiniat.it/salman-natur/"><strong>Salman Natur</strong></a> &#8211; ha pubblicato &#8220;<em>Memoria</em>&#8221;<br />
presenta <a title="Piero Colaprico" href="http://www.philastiniat.it/piero-colaprico/"><strong>Piero Colaprico</strong></a><br />
presso <span style="color: #b2071a;">libreria Feltrinelli Piazza Piemonte</span></p>
<p><em>In occasione degli incontri, proiezione di cortometraggi da &#8220;Awalem&#8221; (mondi) (Palestina 2011) e incursioni poetiche a cura della Scuola di Arte Drammatica Paolo Grassi</em></p>
<p><em><strong>libri dalla Palestina dal 1 ottobre presso tutte le librerie Feltrinelli:</strong></em><br />
<em><strong>bibliografia e scaffali dedicati alla letteratura Palestinese e alla Palestina</strong></em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 24px;"><strong>&#8220;PALESTINA: LETTERATURA E IDENTITÀ NAZIONALE&#8221;</strong></span><br />
<em>in collaborazione con Università degli Studi di Milano, Dipartimento di Scienze della Mediazione Linguistica e di Studi Interculturali</em></p>
<p><em>giovedì 4 ore 9.30 – 13.00</em><br />
presso <span style="color: #b2071a;">Aula Magna, Università degli Studi di Milano – Polo di Mediazione Interculturale e di Comunicazione di Sesto San Giovanni – Piazza Montanelli 1</span></p>
<p>Intervengono: <a title="Ramona Ciucani" href="http://www.philastiniat.it/ramona-ciucani/"><strong>Ramona Ciucani</strong></a> (Università Ca&#8217; Foscari di Venezia) – <a title="Isadora D’Aimmo" href="http://www.philastiniat.it/isadora-daimmo/"><strong>Isadora D&#8217;Aimmo</strong></a> (Università degli Studi di Firenze) –  <a title="Nijmi Edres" href="http://www.philastiniat.it/nijmi-edres/"><strong>Nijmi Edres</strong></a> (Università degli Studi di Roma La Sapienza) – <a title="Simone Sibilio" href="http://www.philastiniat.it/simone-sibilio/"><strong>Simone Sibilio</strong></a> (Università Luiss di Roma) + scrittori e poeti ospiti</p>
<p>Coordina <a title="Letizia Osti" href="http://www.philastiniat.it/letizia-osti/"><strong>Letizia Osti</strong></a> (Università degli Studi di Milano)<br />
Proiezione di cortometraggi da &#8220;<em>Awalem</em>&#8221; (mondi)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 24px;"><strong>POESIA</strong></span><br />
<em>in collaborazione con la Casa della Poesia di Milano</em></p>
<p><em>giovedì 4 ore 21.00</em><br />
presso <span style="color: #b2071a;">Casa della poesia &#8211; Palazzina Liberty – Largo Marinai d&#8217;Italia, 1</span></p>
<p>Poeti: <strong>Ghiat e <a title="Rasem M. Almadhoun" href="http://www.philastiniat.it/rasem-m-almadhoun/">Rasem Almadhoon</a></strong> – <strong><a title="Asmaa Azaizeh" href="http://www.philastiniat.it/asmaa-azaizeh/">Asmaa Azaizeh</a> </strong>– <a title="Amjad Nasser" href="http://www.philastiniat.it/amjad-nasser/"><strong>Amjad Nasser</strong></a> &#8211; <a title="Nasr Jamil Sha’ath" href="http://www.philastiniat.it/nasr-jamil-shaath/"><strong>Nasr Jamil Sha&#8217;ath</strong></a> – <a title="Abu Shayib Zuhayr" href="http://www.philastiniat.it/abu-shayib-zuhayr/"><strong>Zuhair Abu Shayeb</strong></a></p>
<p>Coordinano <a title="Fawzi al Delmi" href="http://www.philastiniat.it/fawzi-al-delmi/"><strong>Fawzi al Delmi</strong></a> (poeta e scrittore), <a title="Federica Fracassi" href="http://www.philastiniat.it/federica-fracassi/"><strong>Federica Fracassi</strong></a> (attrice teatrale), <strong>Oud di <a title="Faisal Taher" href="http://www.philastiniat.it/faisal-taher/">Faisal Taher</a></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.philastiniat.it/letteratura/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>About</title>
		<link>http://www.philastiniat.it/about/</link>
		<comments>http://www.philastiniat.it/about/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Aug 2012 09:12:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philastiniat]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.philastiniat.it/?p=1</guid>
		<description><![CDATA[PHILASTINIAT ovvero COSE DELLA E DALLA PALESTINA, una finestra sul mondo dell’arte e della cultura palestinese. DAL 3 AL 6 OTTOBRE la cultura palestinese, dalla letteratura alle arte visive, dal cinema alla fotografia, dalla poesia alla musica sarà protagonista in diversi &#8230; <a href="http://www.philastiniat.it/about/">Continua a leggere <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>PHILASTINIAT</strong> ovvero <em>COSE DELLA E DALLA PALESTINA</em>, una finestra sul mondo dell’arte e della cultura palestinese.</p>
<p><strong>DAL 3 AL 6 OTTOBRE</strong> la <strong>cultura palestinese</strong>, dalla letteratura alle arte visive, dal cinema alla fotografia, dalla poesia alla musica <strong>sarà protagonista</strong> in diversi luoghi della <strong>città di Milano.</strong></p>
<p>Un&#8217;occasione per scoprire un popolo e le tracce che ha lasciato e lascia nella storia e nella vita culturale attraverso le forme dell’arte, della parola, della scrittura, della musica, del cinema, del teatro.</p>
<p>Una cultura che esalta l&#8217;identità di un popolo capace di elaborare strumenti di salvaguardia della memoria e di ricerca del futuro, ovunque si trovi nel mondo.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.philastiniat.it/about/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bibliografia cronologica</title>
		<link>http://www.philastiniat.it/bibliografia-cronologica/</link>
		<comments>http://www.philastiniat.it/bibliografia-cronologica/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Aug 2012 23:50:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bibliografie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.philastiniat.it/?p=117</guid>
		<description><![CDATA[Questa nota bibliografica di letteratura palestinese in italiano non include i lavori pubblicati sulle riviste accademiche o in antologie di letteratura araba. Le traduzioni si intendono dall’arabo quando non è altrimenti segnalato. Sono menzionati i traduttori, i curatori, gli autori &#8230; <a href="http://www.philastiniat.it/bibliografia-cronologica/">Continua a leggere <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Questa nota bibliografica di letteratura palestinese in italiano non include i lavori pubblicati sulle riviste accademiche o in antologie di letteratura araba. Le traduzioni si intendono dall’arabo quando non è altrimenti segnalato. Sono menzionati i traduttori, i curatori, gli autori di prefazioni o postfazioni, ecc. Non ho ritenuto utile riportare i nomi di eventuali collaboratori alla traduzione. L’ordine cronologico discendente è inteso a evidenziare la reperibilità delle pubblicazioni nel mercato editoriale. (Wasim Dahmash 2012)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: small;"><strong>2012: </strong></span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><strong></strong><span style="font-size: small;">Ahmad Rafq AWAD, </span><span style="font-size: small;"><em>Il paese del mare</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione e cura di Alessandro Isopi, Roma, Edizioni Q;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Ghassan KANAFANI, </span><span style="font-size: small;"><em>La terra degli aranci tristi</em></span><span style="font-size: small;">, a cura di Wasim Dahmash, traduzione di Chiara Brancaccio, Città di Castello, Associazione Sardegna-Palestina;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: small;"><strong>2011:</strong></span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;"> Susan ABULHAWA, </span><span style="font-size: small;"><em>Ogni mattina a Jenin</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione [dall'inglese] di Silvia Rota Sperti, Milano, Feltrinelli;</span></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;">Suheir Abu Oksa DAOUD, </span><span style="font-size: small;"><em>Finestre di Ghazala, </em></span><span style="font-size: small;">traduzione di Isadora D’Aimmo, Napoli, Città del sole </span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;"> Ghassan KANAFANI, </span><span style="font-size: small;"><em>L&#8217;altra cosa (Chi ha ucciso Layla al-Hayk?)</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione di Federica Pistono, s.l. </span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;">(</span></span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;">Villafranca),</span></span></span></span></span><span style="font-size: small;"> Cicorivolta;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"> Ghassan KANAFANI, </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><em>Uomini e fucili</em></span></span></span><span style="font-family: 'Courier New', monospace;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;">, </span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;">traduzione e nota introduttiva di Federica Pistono, s.l. (</span></span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;">Villafranca)</span></span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;">, Cicorivolta;</span></span></span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"> Ghassan KANAFANI, </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><em>L’innamorato</em></span></span></span><span style="font-family: 'Courier New', monospace;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;">, </span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;">traduzione e nota introduttiva di Federica Pistono, s.l. (</span></span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;">Villafranca), </span></span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;">Cicorivolta;</span></span></span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"> Sahar KHALIFA, </span></span></span><em><span style="color: #000000;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;">L&#8217;eredità</span></span></span></em><span style="color: #000000;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;">, traduzione di Lorenza Raiola, postfazione di Paola Viviani, Nuoro, Ilisso;</span></span></span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;"> Akram MUSALLAM, </span><em><span style="font-size: small;">La danza dello Scorpione</span></em><em><span style="font-size: small;">, t</span></em><span style="font-size: small;">raduzione di Layla Mattar, Fagnano Alto, Il Sirente;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;"> Jumana MUSTAFA, </span><span style="font-size: small;"><em>Inciampo non appena cammino lentamente</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione di Bianca Carlino, Napoli, Libreria Dante &amp; Descartes;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: small;"><strong>2010</strong></span></strong><strong><span style="font-size: small;">:</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;"> Liana BADR, </span><span style="font-size: small;"><em>Le stelle di Gerico</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione di Giulia Della Gala, Roma, Edizioni Lavoro;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;"> Mahmud DARWISH, </span><span style="font-size: small;"><em>Come fiori di mandorlo o più lontano</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione di Chirine Haidar, con uno scritto di John Berger, Milano, Epoché;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: small;"><strong>2009</strong></span></strong><strong><span style="font-size: small;">:</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Suad AMIRY, </span><span style="font-size: small;"><em>Murad Murad</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione [dall’inglese] di Maria Nadotti, Milano, Feltrinelli;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Mohamed AYYOUB – Rossana COPEZ, </span><span style="font-size: small;"><em>Fiabe palestinesi</em></span><span style="font-size: small;">, Cagliari, Edizioni Condaghes;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Mohammad BAKRI, </span><span style="font-size: small;"><em>Su Pessotimista</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione [in sardo campidanese]e cura di Wasim Dahmash &#8211; Michele Zurru, Roma, Edizioni Q;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Mahmud DARWISH, </span><span style="font-size: small;"><em>Il letto della straniera e altre poesie d&#8217;amore</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione di Chirine Haidar, Milano, Epoché;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Randa JARRAR, </span><span style="font-size: small;"><em>La collezionista di storie</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione [dall'inglese] di Annalisa Crea, Casal Monferrato, Piemme (II edizione 2010);</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Ghassan KANAFANI, </span><span style="font-size: small;"><em>La piccola lanterna</em></span><span style="font-size: small;">, a cura di Giusppe Pusceddu, Cagliari, Associazione Sardegna-Palestina;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Ibrahim NASRALLAH, </span><span style="font-size: small;"><em>Versi</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione e cura di Wasim Dahmash, Roma, Edizioni Q;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: small;"><strong>2008</strong></span></strong><strong><span style="font-size: small;">:</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Sahar KHALIFA, </span><span style="font-size: small;"><em>Una primavera di fuoco</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione di Layla Mattar, Firenze, Giunti;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Salman NATUR, </span><span style="font-size: small;"><em>Memoria</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione di Chiara Sorrenti e Viola Paleari, introduzione di Franca Gabriella Piras, Roma, Edizioni Q;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Ghassan ZAQTAN, </span><span style="font-size: small;"><em>Ritratto del passato</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione di Lucy Ladikoff &#8211; Francesca Accarpio, Alberobello, Poiesis;</span></span></span></p>
<p><strong><span style="font-size: small;"><strong>2007</strong></span></strong><strong><span style="font-size: small;">:</span></strong></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #ff9900;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;">AA.VV. </span></span></span></span></span><em><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;">In un mondo senza cielo. Antologia della poesia palestinese</span></span></em><em><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;">, a cura di Francesca Corrao, Firenze, Giunti;</span></span></em></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Suad AMIRY, </span><span style="font-size: small;"><em>Niente sesso in città,</em></span><span style="font-size: small;"> traduzione [dall’inglese] di Maria Nadotti, Milano, Feltrinelli;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #ff9900;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;">Mahmud DARWISH</span></span></span></span></span></span><span style="color: #ff9900;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;">, </span></span></span></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><em>Oltre l&#8217;ultimo cielo. La Palestina come metafora</em></span></span></span></span><span style="font-size: small;">, traduzione di </span><span style="font-size: small;">Gaia Amaducci &#8211; Elisabetta Bartuli &#8211; Maria Nadotti,</span><span style="font-size: small;">Milano,</span><span style="font-size: small;">Epoché;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;">Ghassan KANAFANI, </span></span></span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;"><em>Il cappello e il profeta</em></span></span></span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;">, </span></span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;">traduzione di Marco Criscuolo, </span></span></span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;">Villafranca, </span></span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;">Cicorivolta; </span></span></span></span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-size: small;">Adania SHIBLI, </span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-size: small;"><em>Sensi</em></span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-size: small;">, a cura di Monica Ruocco, Lecce, Argo;</span></span></span></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><strong>2006</strong></span><span style="font-size: small;">:</span></p>
<p><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-size: small;">Susan ABULHAWA, </span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-size: small;"><em>Nel segno di David</em></span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-size: small;">, traduzione [dall'inglese] di Claudia Lionetti, Milano, Sperling &amp; Kupfer (II edizione RBA 2008);</span></span></span></p>
<p><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-size: small;">Mahmud DARWISH, </span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-size: small;"><em>La mia ferita è una lampada ad olio,</em></span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-size: small;"> traduzione di Francesca Corrao, De Angelis;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;">Ghassan KANAFANI, </span></span></span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;"><em> Ponte per l&#8217;eternità</em></span></span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;">, traduzione di Marco Criscuolo, </span></span></span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;">Villafranca, </span></span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;">Cicorivolta</span></span></span></span><span style="font-size: small;">;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;">Ghassan KANAFANI, </span></span></span></span><span style="font-size: small;"><em>Uomini sotto il sole, </em></span><span style="font-size: small;">traduzione di Isabella Camera d’Afflitto, nota di Vincenzo Consolo. Palermo, Sellerio, (I edizione in: Ghassan Kanafani – Emil Habibi – Tawfiq Fayyad, </span><span style="font-size: small;"><em>Palestina. Tre racconti</em></span><span style="font-size: small;">, Salerno – Roma, Ripostes, 1984 [vedi sotto: 1984]);</span></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><strong>2005</strong></span><span style="font-size: small;">:</span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">AA.VV., </span><span style="font-size: small;"><em>Letteratura palestinese</em></span><span style="font-size: small;">. </span><span style="font-size: small;"><em>Antologia</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione e cura di Wasim Dahmash, Roma, ed. Università di Roma Sapienza – Nuova Cultura; </span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Suad AMIRY, </span><span style="font-size: small;"><em>Se questa è vita</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione [dall’inglese] di Maria Nadotti, Milano, Feltrinelli;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Samira AZZAM, </span><span style="font-size: small;"><em>Palestinese! E altri racconti</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione e cura di Wasim Dahmash, Roma, Edizioni Q (I ed. 2003);</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Murid BARGHUTI, </span><span style="font-size: small;"><em>Ho visto Ramallah, </em></span><span style="font-size: small;">traduzione di Monica Ruocco, Nuoro, Ilisso;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Mahmud DARWISH, </span><span style="font-size: small;"><em>Murale</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione di Fawzi Al Delmi, Milano, </span><span style="font-size: small;">Epoché;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Rula JIBREAL, </span><span style="font-size: small;"><em>La sposa di Assuan</em></span><span style="font-size: small;">, Milano, Rizzoli;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Sayyed KASHUA, </span><span style="font-size: small;"><em>E fu mattina</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione [dall’ebraico] di Elena Loewental, Milano, Guanda;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Muin Madih MASRI, </span><span style="font-size: small;"><em>Io sono di là</em></span><span style="font-size: small;">, a cura di Silvia De Marchi, Torino, Michele Di Salvo Editore; </span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Samih AL-QASIM, </span><span style="font-size: small;"><em>Versi in Galilea</em></span><span style="font-size: small;">, a cura di Wasim Dahmash, Roma, Edizioni Q (ristampa: 2008);</span></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><strong>2004</strong></span><span style="font-size: small;">:</span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Suad AMIRY, </span><span style="font-size: small;"><em>Sharon e mia suocera</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione [dall’inglese] di Maria Nadotti, Milano, Feltrinelli;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Rula JIBREAL, </span><span style="font-size: small;"><em>La strada dei fiori di Miral</em></span><span style="font-size: small;">, Milano, Rizzoli;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Ibrahim NASRALLAH, </span><span style="font-size: small;"><em>Dentro la notte</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione e prefazione di Wasim Dahmash, Nuoro, Ilisso;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;"><strong>2003</strong></span><span style="font-size: small;">:</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">AA.VV., </span><span style="font-size: small;"><em>Sei poeti di Palestina</em></span><span style="font-size: small;">, a cura di G. Soravia &#8211; Ahmed Addous, Bologna, In forma di parola;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">AA.VV., </span><span style="font-size: small;"><em>Poesie della resistenza palestinese</em></span><span style="font-size: small;">, a cura di F. Aljaramneh &#8211; A. Tailakh, Torino, Edizioni Al Hikma; </span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">AA.VV., </span><span style="font-size: small;"><em>Intifada: Poesia araba contemporanea</em></span><span style="font-size: small;">, a</span><span style="font-size: small;"> cura di Mohammed Lamsuni, Civitavecchia, Prospettiva Editrice;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Hassan ITAB, </span><span style="font-size: small;"><em>La tana del lupo</em></span><span style="font-size: small;">, Roma, Sensibili alle foglie;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Sayyed KASHUA, </span><span style="font-size: small;"><em>Arabi danzanti</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione [dall’ebraico] di Elena Loewental, Milano, Guanda;</span></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><strong>2002</strong></span><span style="font-size: small;">:</span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">AA.VV, </span><span style="font-size: small;"><em>La terra più amata. Voci della letteratura palestinese,</em></span><span style="font-size: small;"> a cura di Wasim Dahmash – Pino Blasone,</span><span style="font-size: small;">Roma, manifestolibri, (I ed. 1988); </span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Wasim DAHMASH, </span><span style="font-size: small;"><em>Palestina fiabe</em></span><span style="font-size: small;">, Roma, Kufia &#8211; il manifesto, (I ed. 1990); </span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Mahmud DARWISH, </span><span style="font-size: small;"><em>Perché hai lasciato il cavallo alla sua solitudine</em></span><span style="font-size: small;">,</span><span style="font-size: small;">traduzione e cura di Lucy Ladikoff, Genova, S. Marco dei Giustiniani;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Emil HABIBI, </span><span style="font-size: small;"><em>Il pessottimista. Un arabo d’Israele</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione di Isabella Camera d’Afflitto – Lucy Ladikoff, Milano, Bompiani, (ristampa di: E. HABIBI </span><span style="font-size: small;"><em>Le straordinarie avventure di Felice Sventura il Pessottimista, </em></span><span style="font-size: small;">Roma, Editori Riuniti, 1990 </span><span style="font-size: small;">[vedi sotto: 1990]</span><span style="font-size: small;">);</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;">Ghassan KANAFANI, </span></span></span></span><strong></strong><span style="font-size: small;"><em>Ritorno a Haifa</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione di Isabella Camera d’Afflitto, presentazione di Francesco Gabrieli, Roma, Edizioni Lavoro, (I edizione in: Ghassan KANAFANI, </span><span style="font-size: small;"><em>Ritorno a Haifa</em></span><span style="font-size: small;"> – </span><span style="font-size: small;"><em>La madre di Saad</em></span><span style="font-size: small;">, Salerno – Roma, Ripostes,1985 [vedi sotto: 1985]);</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Muin Madih MASRI, </span><span style="font-size: small;"><em>Pronto, ci sei ancora?</em></span><span style="font-size: small;">, </span><span style="font-size: small;"> L&#8217;Aquila, Portofranco;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Ibrahim SOUSS, </span><em><span style="font-size: small;">Le rondini di Gerusalemme</span></em><span style="font-size: small;">. traduzione (dal francese) di O. Rota, Milano, Tranchida;</span></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><strong>2001</strong></span><span style="font-size: small;">:</span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Muin Madih MASRI, </span><span style="font-size: small;"><em>Il sole d&#8217;inverno</em></span><span style="font-size: small;">, L&#8217;Aquila, Portofranco (I edizione: Milan, Lupetti; L&#8217;Aquila, Fabiani, 1999);</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Ibrahim NASRALLAH, </span><span style="font-size: small;"><em>Febbre</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione di Leonardo Capezzone, Roma, Edizioni Lavoro;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Ibrahim SOUSS, </span><span style="font-size: small;"><em>Le rondini di Gerusalemme</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione [dal francese] di Ornella Rota, Milano. Tranchida;</span></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><strong>2000</strong></span><span style="font-size: small;">:</span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Muhammad AL-QAYSI, </span><span style="font-size: small;"><em>Testimone oculare. Il libro del figlio</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione di Paola Vardaro, prefazione di Wasim Dahmash, Roma, Edizioni Lavoro;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Eduard W. SAID, </span><span style="font-size: small;"><em>Sempre nel posto sbagliato</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione [dall'inglese] di Adriana Bottini, Milano, Feltrinelli;</span></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><strong>1998</strong></span><span style="font-size: small;">:</span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Rania HAMMAD, </span><span style="font-size: small;"><em>Palestina nel cuore. </em></span><span style="font-size: small;">Roma, Sinnos;</span></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><strong>1997</strong></span><span style="font-size: small;">:</span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Mahmud DARWISH, </span><span style="font-size: small;"><em>Una memoria per l’oblio</em></span><span style="font-size: small;">, postfazione di Gianroberto Scarcia, Roma, Jouvence; </span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Mahmud DARWISH, </span><span style="font-size: small;"><em>Meno Rose</em></span><span style="font-size: small;">,</span><span style="font-size: small;">prefazione di Gianroberto Scarcia, Venezia, Cafoscarina;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Emil HABIBI, </span><span style="font-size: small;"><em>Peccati dimenticati</em></span><span style="font-size: small;">,</span><span style="font-size: small;">traduzione [dall’ebraico] di Barbara Marziali, Venezia, Marsilio;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Giabra Ibrahim GIABRA, </span><span style="font-size: small;"><em>I pozzi di Betlemme</em></span><span style="font-size: small;">,</span><span style="font-size: small;">traduzione e postfazione di Wasim Dahmash, Roma, Jouvence;</span></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><strong>1996</strong></span><span style="font-size: small;">:</span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">AA.VV.,</span><span style="font-size: small;"><em> Il sogno dei gigli bianchi</em></span><span style="font-size: small;">, a cura di Wasim Dahmash, Monsano-Ancona, Edizioni musicali; </span><span style="font-size: small;">(fuori commercio);</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Sahar KHALIFA, </span><span style="font-size: small;"><em>Terra di fichi d’India</em></span><span style="font-size: small;">,</span><span style="font-size: small;">traduzione e postfazione di Claudia Costantini, presentazione di Dacia Maraini, Roma, Jouvence;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;"><strong>1994</strong></span><span style="font-size: small;">:</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Giabra Ibrahim GIABRA,</span><span style="font-size: small;"><em> La nave</em></span><span style="font-size: small;">,</span><span style="font-size: small;">traduzione di Monica Falsi, presentazione di Stanislao Nievo, Roma, Jouvence;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Sahar KHALIFA, </span><span style="font-size: small;"><em>La porta della piazza</em></span><span style="font-size: small;">,</span><span style="font-size: small;">traduzione e postfazione di Piera Redaelli, Roma, Jouvence;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Ibrahim SOUSS, </span><span style="font-size: small;"><em>Lontano da Gerusalemme</em></span><span style="font-size: small;">,</span><span style="font-size: small;">traduzione [dal francese] di Ornella Rota. Milano, Tranchida.;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Ibrahim SOUSS, </span><span style="font-size: small;"><em>Le rose dell’ombra</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione [dal francese] di Ornella Rota, Milano. Tranchida, (I ed. 1991);</span></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><strong>1993</strong></span><span style="font-size: small;">:</span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;">Ghassan KANAFANI,</span></span></span></span><span style="font-size: small;"><em>Se tu fossi un cavallo</em></span><span style="font-size: small;">,</span><span style="font-size: small;">traduzione di Angela Lano, Roma, Jouvence;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Salwa SALEM, </span><span style="font-size: small;"><em>Con il vento nei capelli, </em></span><span style="font-size: small;">introduzione e cura di Laura Maritano, nota di Elisabetta Donini, Firenze, Giunti;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;"><strong>1992</strong></span><span style="font-size: small;">:</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Giamal BANNURA, </span><span style="font-size: small;"><em>Intifada</em></span><span style="font-size: small;">. traduzione di Lucy Ladikoff, Modena, Bollettario libri </span><span style="font-size: small;">(fuori commercio, reperibile in poche biblioteche pubbliche, vedi:</span><span style="color: #000080;"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://opac.sbn.it/opacsbn/opaclib?db=solr_iccu&amp;rpnquery=@attrset+bib-1++@attr+1%3D4+@attr+4%3D6+"><span style="font-size: small;"> http://opac.sbn.it/intifafa</span></a></span></span><span style="font-size: small;">);</span></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><strong>1990</strong></span><span style="font-size: small;">:</span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Emil HABIBI, </span><span style="font-size: small;"><em>Le straordinarie avventure di Felice Sventura il Pessottimista</em></span><span style="font-size: small;"> [vedi sopra: 2002], </span><span style="font-size: small;">(</span><span style="font-size: small;">fuori commercio, reperibile in molte biblioteche pubbliche, vedi: </span><span style="color: #000080;"><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: small;"><a href="http://opac.sbn.it/lestraordinarie">http://opac.sbn.it/lestraordinarie</a><a href="http://opac.sbn.it/opacsbn/opaclib?db=solr_iccu&amp;rpnquery=%2540attrset%2Bbib-1%2B%2B%2540attr%2B1%253D1016%2B%2540attr%2B4%253D6%2B%2522emil%2Bhabibi%2522&amp;totalResult=13&amp;select_db=solr_iccu&amp;nentries=1&amp;rpnlabel=+Tutti+i+campi+%3D+emil+habibi+(parole+in+AND)+&amp;format=xml&amp;resultForward=opac%2Ficcu%2Ffull.jsp&amp;searchForm=opac%2Ficcu%2Ffree.jsp&amp;do_cmd=search_show_cmd&amp;saveparams=false&amp;&amp;fname=none&amp;from=8"> avventuredifelicesventurailpessottimista/</a></span></span></span><span style="font-size: small;">);</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Anton SHAMMAS, </span><span style="font-size: small;"><em>Arabeschi</em></span><span style="font-size: small;">,</span><span style="font-size: small;">traduzione [dall’ebraico] di Laura Lovisetti Fuà, Milano, Mondadori; </span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Ibrahim SOUSS, </span><span style="font-size: small;"><em>Lettera ad un amico ebreo</em></span><span style="font-size: small;">,</span><span style="font-size: small;">traduzione [dal francese] di Ornella Rota. Milano, Tranchida;</span></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><strong>1989</strong></span><span style="font-size: small;">:</span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Sahar KHALIFA, </span><span style="font-size: small;"><em>La svergognata</em></span><span style="font-size: small;">,</span><span style="font-size: small;">traduzione di Piera Redaelli, Firenze, Giunti;</span></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><strong>1985</strong></span><span style="font-size: small;">:</span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;">Ghassan KANAFANI,</span></span></span></span><span style="font-size: small;"><em>Ritorno a Haifa</em></span><span style="font-size: small;"> – </span><span style="font-size: small;"><em>La madre di Saad</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione di Isabella Camera d’Afflitto, presentazione di Francesco Gabrieli, Salerno – Roma, Ripostes; </span><span style="font-size: small;">(Il primo romanzo breve di Ghassan Kanafani, </span><span style="font-size: small;"><em>Ritorno a Haifa</em></span><span style="font-size: small;">, incluso in questo libro è stato pubblicato in un volume a parte per conto delle Edizioni Lavoro, Roma 1990 e successive ristampe [vedi sopra: 1999]; l&#8217;edizione del 1985 è </span><span style="font-size: small;">fuori commercio, reperibile in molte biblioteche pubbliche, vedi </span><span style="color: #000080;"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://opac.sbn.it/opacsbn/opaclib?db=solr_iccu&amp;rpnquery=@attrset+bib-1++@attr+1%3D1016+@attr+4%3D6+"><span style="font-size: small;">http://opac.sbn.it/ritornoahaifa</span></a></span></span><span style="font-size: small;">);</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;">Ghassan KANAFANI &#8211; </span></span></span></span><span style="font-size: small;">Emil HABIBI -</span><span style="font-size: small;">Muin BSISU,</span><span style="font-size: small;"><em> Palestina. Dimensione Teatro</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione e introduzione di Concetta Feryal Barresi</span><span style="font-size: small;"><em>, </em></span><span style="font-size: small;">Salerno &#8211; Roma, Ripostes </span><span style="font-size: small;">(fuori commercio, reperibile in molte biblioteche pubbliche, vedi: </span><span style="color: #000080;"><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: small;"><a href="http://opac.sbn.it/opacsbn/palestina">http://opac.sbn.it/opacsbn/palestina</a><a href="http://opac.sbn.it/opacsbn/opaclib?db=solr_iccu&amp;rpnquery=@attrset+bib-1++@attr+1%3D1016+@attr+4%3D6+">dimensioneteatro</a></span></span></span>);</span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;"><strong>1984</strong></span><span style="font-size: small;">:</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;">Ghassan KANAFANI </span></span></span></span><span style="font-size: small;">– Emil HABIBI – Tawfiq FAYYAD, </span><span style="font-size: small;"><em>Palestina. Tre racconti</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione di Isabella Camera d’Afflitto, presentazione Biancamaria Scarcia, Salerno – Roma, Ripostes; </span><span style="font-size: small;">(Il romanzo breve di Ghassan Kanafani, </span><span style="font-size: small;"><em>Uomini sotto il sole</em></span><span style="font-size: small;">, incluso in questo libro è stato pubblicato in un volume a parte per i tipi della Sellerio, Palermo 1991 [vedi sopra: 2006], l’edizione del 1984 è fuori</span><span style="font-size: small;"> commercio, reperibile in molte biblioteche pubbliche, vedi: </span><span style="color: #000080;"><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: small;"><a href="http://opac.sbn.it/palestina">http://opac.sbn.it/palestina</a><a href="http://opac.sbn.it/opacsbn/opaclib?db=solr_iccu&amp;rpnquery=@attrset+bib-1++@attr+1%3D1016+@attr+4%3D6+">treracconti</a></span></span></span>);</span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;"><strong>1982</strong></span><span style="font-size: small;">:</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">AA.VV.,</span><span style="font-size: small;"><em>Palestina.Poesie</em></span><span style="font-size: small;">,</span><span style="font-size: small;">presentazione di Biancamaria Scarcia, Palermo, Ila Palma </span><span style="font-size: small;">(fuori commercio; reperibile in alcune biblioteche pubbliche, vedi: </span><span style="color: #000080;"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://opac.sbn.it/opacsbn/opaclib?db=solr_iccu&amp;select_db=solr_iccu&amp;saveparams=false&amp;resultForward=opac/iccu/full.jsp&amp;searchForm=opac/iccu/free.jsp&amp;y=0&amp;do_cmd=search_show_cmd&amp;x=0&amp;nentries=1&amp;rpnlabel=+Tutti+i+campi+=+palestina+poesie+(parole+in+AND)+&amp;rpnquery=@attrset+bib-1++@attr+1%3D1016+@attr+4%3D6+"><span style="font-size: small;">http://opac.sbn.it/palestinapoesie</span></a></span></span><span style="font-size: small;">);</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Muin BSISU, </span><span style="font-size: small;"><em>Poesie sui vetri delle finestre</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione [dall’inglese] di Ariodante Marianni, Roma, ITER </span><span style="font-size: small;">(fuori commercio);</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Fathi MAKBOUL, </span><span style="font-size: small;"><em>Fadwa Tuqan attraverso le sue poesie. </em></span><span style="font-size: small;">Roma, Centro Culturale Arabo </span><span style="font-size: small;">(fuori commercio; reperibile in alcune biblioteche pubbliche, vedi: </span><span style="color: #000080;"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://opac.sbn.it/opacsbn/opaclib?select_db=solr_iccu&amp;searchForm=opac/iccu/avanzata.jsp&amp;do_cmd=search_show_cmd&amp;db=solr_iccu&amp;Invia=Avvia+la+ricerca&amp;saveparams=false&amp;resultForward=opac/iccu/full.jsp&amp;nentries=1&amp;rpnlabel=+Titolo+=+Fadwa+Tuqan+attraverso+le+sue+poesie+(parole+in+AND)+&amp;rpnquery=@attrset+bib-1++@attr+1%3D4+@attr+4%3D6+"><span style="font-size: small;">http://opac.sbn.it/fadwatuqanattraversolesuepoesie</span></a></span></span><span style="font-size: small;">);</span></span></span></p>
<p><strong>1973</strong></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">Isa NAOURI (a cura di), </span><span style="font-size: small;"><em>Fadwa Toqan</em></span><span style="font-size: small;"><em>poetessa araba della resistenza</em></span><span style="font-size: small;">,</span><span style="font-size: small;">prefazione di Francesco Gabrieli, Roma, Lega degli Stati Arabi, (s. d. I ed. 1968)</span><span style="font-size: small;">. (fuori commercio; reperibile in alcune biblioteche comunali, vedi: </span><span style="color: #000080;"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://opac.sbn.it/opacsbn/opaclib?select_db=solr_iccu&amp;searchForm=opac/iccu/avanzata.jsp&amp;do_cmd=search_show_cmd&amp;db=solr_iccu&amp;Invia=Avvia+la+ricerca&amp;saveparams=false&amp;resultForward=opac/iccu/full.jsp&amp;nentries=1&amp;rpnlabel=+Titolo+=+Fadwa+Toqan+poetessa+araba+della+resistenza+(parole+in+AND)+&amp;rpnquery=@attrset+bib-1++@attr+1%3D4+@attr+4%3D6+"><span style="font-size: small;">http://opac.sbn.it/fadwatuqanpoetessaarabadellaresistenza);</span></a></span></span></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><strong>1972</strong></span><span style="font-size: small;">:</span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">AA. VV., </span><span style="font-size: small;"><em>Versi della resistenza palestinese</em></span><span style="font-size: small;">, traduzione e cura di Wasim Dahmash, Roma, E.A.S.T.</span><span style="font-size: small;"> (fuori commercio);</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">AA.VV, </span><span style="font-size: small;"><em>Poesie e canti della Resistenza Palestinese</em></span><span style="font-size: small;">, Milano, Edizioni Movimento Studentesco (fuori commercio; reperibile in molte biblioteche pubbliche, vedi: </span><span style="color: #000080;"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://opac.sbn.it/opacsbn/opaclib?select_db=solr_iccu&amp;searchForm=opac/iccu/avanzata.jsp&amp;do_cmd=search_show_cmd&amp;db=solr_iccu&amp;Invia=Avvia+la+ricerca&amp;saveparams=false&amp;resultForward=opac/iccu/full.jsp&amp;nentries=1&amp;rpnlabel=+Titolo+=+Poesie+e+canti+della+Resistenza+Palestinese+(parole+in+AND)+&amp;rpnquery=@attrset+bib-1++@attr+1%3D4+@attr+4%3D6+"><span style="font-size: small;">http://opac.sbn.it/poesiecantidellaresistenzapalestinese);</span></a></span></span></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><strong>1970</strong></span><span style="font-size: small;">:</span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">AA. VV., </span><span style="font-size: small;"><em>Versi di fuoco e di sangue dei poeti arabi della resistenza</em></span><span style="font-size: small;">, a cura di Isa Naouri,</span><span style="font-size: small;">Roma, E.A.S.T, (I ed. 1969)</span><span style="font-size: small;">; (fuori commercio; reperibile in molte biblioteche pubbliche, vedi: </span><span style="color: #000080;"><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: small;"><a href="http://opac.sbn.it/opacsbn/opaclib?db=solr_iccu&amp;nentries=10&amp;select_db=solr_iccu&amp;from=21&amp;searchForm=opac/iccu/avanzata.jsp&amp;resultForward=opac/iccu/brief.jsp&amp;do_cmd=search_show_cmd&amp;format=xml&amp;rpnlabel=+Autore+=+isa+naouri+(parole+in+AND)+&amp;rpnquery=@attrset+bib-1++@attr+1=1003+@attr+4=6+">http://opac.sbn.it/versi di fuocoedisangue</a><a href="http://opac.sbn.it/opacsbn/opaclib?db=solr_iccu&amp;nentries=10&amp;select_db=solr_iccu&amp;from=21&amp;searchForm=opac/iccu/avanzata.jsp&amp;resultForward=opac/iccu/brief.jsp&amp;do_cmd=search_show_cmd&amp;format=xml&amp;rpnlabel=+Autore+=+isa+naouri+(parole+in+AND)+&amp;rpnquery=@attrset+bib-1++@attr+1=1003+@attr+4=6+">)</a></span></span></span><span style="color: #000080;"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://opac.sbn.it/opacsbn/opaclib?db=solr_iccu&amp;nentries=10&amp;select_db=solr_iccu&amp;from=21&amp;searchForm=opac/iccu/avanzata.jsp&amp;resultForward=opac/iccu/brief.jsp&amp;do_cmd=search_show_cmd&amp;format=xml&amp;rpnlabel=+Autore+=+isa+naouri+(parole+in+AND)+&amp;rpnquery=@attrset+bib-1++@attr+1=1003+@attr+4=6+">.</a></span></span></span></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: small;">Inoltre sulla letteratura palestinese:</span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: small;">Isabella CAMERA D’AFFLITTO, </span></strong><strong><span style="font-size: small;"><em>Cento anni di cultura palestinese,</em></span></strong><strong><span style="font-size: small;"> Roma, Carrocci, 2008</span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: small;">Isadora D’AIMMO, </span></strong><strong><span style="font-size: small;"><em>Palestinesi in Israele. Tra identità e cultura, </em></span></strong><strong><span style="font-size: small;">Roma, Carocci, 2009</span></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.philastiniat.it/bibliografia-cronologica/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bibliografia Palestina e problema coloniale</title>
		<link>http://www.philastiniat.it/bibliografia-palestina-e-problema-coloniale/</link>
		<comments>http://www.philastiniat.it/bibliografia-palestina-e-problema-coloniale/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Aug 2012 23:43:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bibliografie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.philastiniat.it/?p=115</guid>
		<description><![CDATA[La bibliografia seguente elenca alcuni dei titoli pubblicati in Italiano sulla Palestina e il suo problema coloniale. Le opere sono state scelte considerando le diverse narrazioni riguardanti i molteplici aspetti del problema e privilegiando quelle che offrono una documentazione storica &#8230; <a href="http://www.philastiniat.it/bibliografia-palestina-e-problema-coloniale/">Continua a leggere <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La bibliografia seguente elenca alcuni dei titoli pubblicati in Italiano sulla Palestina e il suo problema coloniale. Le opere sono state scelte considerando le diverse narrazioni riguardanti i molteplici aspetti del problema e privilegiando quelle che offrono una documentazione storica credibile. (W.D., 29 Agosto 2012)</p>
<ol>
<li>AA.VV., <em>Voci palestinesi dell’intifada</em>, a cura di Wasim Dahmash, Chieti, Vecchio Faggio, 1989 (ristampa, Roma, Nuova Cultura, 2006);</li>
<li>AA.VV., <em>Palestina: pulizia etnica e resistenza</em>, Castelfranco Veneto, Zambon, 2010;</li>
<li>AA.VV., <em>Kairós Palestina, un momento di verità: una parola di fede, speranza e amore dal cuore delle sofferenze dei palestinesi,</em> prefazione di Fouad Twal, introduzione di Raniero La Valle, Padova, Messaggero &#8211; Milano, Terra Santa, 2010;</li>
<li>AA.VV., <em>Pianificare l&#8217;oppressione: le complicità dell&#8217;accademia israeliana, </em>a cura di Enrico Bartolomei &#8211; Nicola Perugini &#8211; Carlo Tagliacozzo, Torino, Seb 27, 2010;</li>
<li>AA.VV., <em>Palestina: una terra cancellata dalle mappe. Dieci domande sul sionismo: atti del convegno di Roma 28-29 novembre 2009,</em> a cura del Forum Palestina, Roma, Rinascita, 2010;</li>
<li>AA.VV., <em>Ebrei arabi: terzo incomodo?</em>, a cura di Susanna Sinigaglia, presentazione di Wasim Dahmash, s.l., Zambon, 2012;</li>
<li>Arrigoni, V., Gaza: Restiamo Umani, postfazione di Ilan Pappe, a cura di Michelangelo Cocco e Angelo Mastrandrea, Roma, Manifestolibri, 2011;</li>
<li>Aruffo, A., <em>Questione ebraica e questione israeliana</em>, Roma, Datanews, 2005;</li>
<li>Avnery, U., <em>Israele senza sionisti</em>, Bari, Laterza, 1970;</li>
<li>Avnery, U., <em>Mio fratello, il nemico</em>, Milano, Diffusioni, 1988;</li>
<li>Baron, X., I palestinesi: genesi di una nazione, Milano, Baldini &#8211; Castaldi &#8211; Dalai, 2003;</li>
<li>Brunelli, C. &#8211; Ietto, M. &#8211; Matassa, P. &#8211; Rappazzo, R., <em>La Palestina nella produzione a stampa italiana: 1475-1900</em>, Firenze, Università di Venezia &#8211; Le Monnier, 1989;</li>
<li>Caridi P., <em>Hamas: che cos&#8217;è e cosa vuole il movimento radicale palestinese</em>, Milano, Feltrinelli, 2009;</li>
<li>Carminati, D. &#8211; Tradardi, A., <em>Boicottare Israele: una pratica non violenta</em>, Roma, DeriveApprodi, 2009;</li>
<li>Dahmash, W., <em>Palestina. Un paese sparito</em>, Roma, Cies, 1992;</li>
<li>Frasca, U., <em>La questione palestinese e la politica delle grandi potenze</em>, Napoli, Editoriale Scientifica, 1989;</li>
<li>Geries, S., <em>Gli arabi in Israel</em>, Roma, <em>Editori Riuniti</em>, 1969;</li>
<li>Giardina, A. &#8211; Liverani, M. &#8211; Scarcia, B., <em>La Palestina. Storia di una terra</em>, Roma, Editori Riuniti, 1987;</li>
<li>Gresh, A., <em>Storia dell’OLP. Verso lo Stato palestinese</em>, Roma, Edizioni Associate, 1988;</li>
<li>Gresh, A. &#8211; Vidal, D., <em>Guida storico-politica del Medio Oriente</em>, Roma, Edizioni Associate, 1989;</li>
<li>Hadawi, S., <em>Raccolto amaro</em>, Roma, Edizioni E.A.S.T., 1969;</li>
<li>Hilal J. (a cura di), <em>Palestina. Quale futuro? La fine della soluzione dei due Stati</em>, Milano, Jaca Book, 2007;</li>
<li>Karmi G., <em>Sposata a un altro uomo: per uno stato laico e democratico nella Palestina storica</em>, a cura Diana Carminati e Alfredo Tradardi, Roma, DeriveApprodi, 2010;</li>
<li>Khalidi, R., <em>Identità palestinese. La costruzione di una moderna coscienza nazionale</em>, Torino, Bollati Boringhieri, 2003;</li>
<li>Langer, F., <em>La repressione di Israele contro i palestinesi</em>, Milano, Teti editore, 1976;</li>
<li>Laor, Y., <em>Il nuovo filosemitismo europeo e il &#8220;campo della pace&#8221; in Israele,</em> Torino, Le nuove muse, 2008;</li>
<li>Massara, M., <em>La terra troppo promessa. Sionismo, imperialismo e nazionalismo arabo in Palestina</em>, Milano, Teti editore, 1979;</li>
<li>Morris, B., <em>Vittime</em><span style="color: #000080;">. <em>Storia del conflitto arabo-sionista 1881-2001</em>, Milano, Rizzoli, 2001;</span></li>
<li>Morris, B., <em>1948, Israele e Palestina tra guerra e pace</em>, Milano, Rizzoli, 2004;</li>
<li>Morris, B., <em>Esilio</em>, Milano, Rizzoli, 2005;</li>
<li>Moscato, A., <em>Israele senza confini. Politica estera e territori occupati</em>, Roma, Sapere 2000, 1984;</li>
<li>Nicolini, F., <em>La Palestina ottomana (1839-1922). Nascita di un conflitto</em>, Firenze, Firenze Atheneum, 1990;</li>
<li>Pappe, I., <em>Storia della Palestina moderna. Una terra due popoli</em>, Torino, Einaudi, 2005;</li>
<li>Pappe, I., <em>La pulizia etnica della Palestina</em>, a cura di Luisa Corbetta e Alfredo Tradardi, Roma, Fazi, 2008;</li>
<li>Parry, W., <em>Contro il muro: l&#8217;arte della resistenza in Palestina</em>,  Milano, Isbn, 2010;</li>
<li>Reinhart, T., <em>Distruggere la Palestina</em>, postfazione di Ugo Tramballi, Milano, Tropea, 2004;</li>
<li>Rodinson, M., <em>Israele e il rifiuto arabo. Settantacinque anni di storia</em>, Torino, Einaudi, 1974;</li>
<li>Rostagno, L., <em>Terrasanta o Palestina? La diplomazia italiana e il nazionalismo palestinese (1861-1939)</em>, Roma, Università di Roma “La Sapienza” &#8211; Bardi Editore, 1996;</li>
<li>Said, E., <em>La questione palestinese. La tragedia di essere vittima delle vittime</em>, Roma, Gamberetti, 1995;</li>
<li>Said, E., <em>La pace possibile,</em> prefazione di Tony Judt, Milano, il Saggiatore, 2005;</li>
<li>Sanbar, E., <em>Il palestinese. Figure di un’identità: le origini e il divenire</em>, Milano, Jaca Book, 2005;</li>
<li>Shehadeh, R., <em>Il pallido dio delle colline: sui sentieri della Palestina che scompare</em>, Torino, EDT, 2010;</li>
<li>Solera, G., <em>Muri, lacrime e za&#8217;tar: storie di vita e voci dalla Palestina</em>, prefazione di Michel Sabbah, postfazione di Luisa Morgantini, Portogruaro, Nuova dimensione,2007;</li>
<li>Warschawski, M., <em>Israele-Palestina: la sfida binazionale: un sogno Andaluso del 21° secolo</em>, Roma, Sapere 2000 edizioni multimediali, 2002;</li>
<li>Weinstock, N., <em>Storia del sionismo. Dalle origini al movimento di liberazione palestinese</em>, 2 voll., Roma, Samonà e Savelli, 1970;</li>
<li>Valabrega, G., <em>Il Medio Oriente dal primo dopoguerra a oggi</em>, Firenze, Sansoni, 1973;</li>
<li>Valabrega, G. et alii, <em>Nakba. </em><em>L’espulsione dei palestinesi dalla loro terra,</em> Roma-Salerno, Fondazione Internazionale ‘Lelio Basso’ &#8211; Edizioni Ripostes, 1988.</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.philastiniat.it/bibliografia-palestina-e-problema-coloniale/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bibliografia opere letterarie</title>
		<link>http://www.philastiniat.it/bibliografia-opere-letterarie/</link>
		<comments>http://www.philastiniat.it/bibliografia-opere-letterarie/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Aug 2012 23:38:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bibliografie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.philastiniat.it/?p=113</guid>
		<description><![CDATA[La seguente bibliografia elenca le opere letterarie di autori palestinesi tradotte in italiano, in ordine alfabetico e prime edizioni. Sono state escluse le poche traduzioni pubblicate su riviste o in antologie di letteratura araba. Le traduzioni si intendono dall’Arabo quando &#8230; <a href="http://www.philastiniat.it/bibliografia-opere-letterarie/">Continua a leggere <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La seguente bibliografia elenca le opere letterarie di autori palestinesi tradotte in italiano, in ordine alfabetico e prime edizioni. Sono state escluse le poche traduzioni pubblicate su riviste o in antologie di letteratura araba. Le traduzioni si intendono dall’Arabo quando non è altrimenti indicato. Sono menzionati i traduttori, i curatori, gli autori di prefazioni o postfazioni, ecc. Non ho ritenuto utile riportare i nomi di eventuali collaboratori alla traduzione. In alcuni casi – Jebreal, Hammad, Masri – la lingua di partenza è l’Italiano. (Wasim Dahmash, agosto 2012)</p>
<ol>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">AA.VV., <em>Versi di fuoco e di sangue dei poeti arabi della resistenza</em>,<em> </em>traduzione e cura di Isa Naouri<em>, </em>Roma, E.A.S.T, s. d. (1969);</span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">AA. VV., <em>Versi della resistenza palestinese</em>, traduzione e cura di Wasim Dahmash, Roma, E.A.S.T., 1972; </span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">AA.VV., <em>Poesie e canti della Resistenza Palestinese</em>, Milano, Edizioni Movimento Studentesco, 1972;</span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">AA.VV.,<em><strong> </strong></em><em>Palestina. Poesie, </em>presentazione di Biancamaria Scarcia, Palermo, Ila Palma, 1982; </span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">AA.VV., <em>La terra più amata. Voci della letteratura palestinese, </em>a cura di Wasim Dahmash &#8211; Pino Blasone – Tommaso Di Francesco, Roma, il manifesto libri, 1988 (II ed. 2002); </span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">AA.VV.,<em> Il sogno dei gigli bianchi</em>, a cura di Wasim Dahmash, Monsano-Ancona, Edizioni musicali, 1996;</span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">AA.VV., <em>Sei poeti di Palestina</em>, a cura di Giulio Soravia &#8211; Ahmed Addous, Bologna, In forma di parola, 2003; </span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">AA.VV., <em>Poesie della Resistenza Palestinese</em>, a cura di F. Aljaramneh &#8211; A. Tailakh, Torino, Edizioni Al Hikma, 2003;</span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">AA.VV., </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Intifada: Poesia araba contemporanea</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, a cura di Mohammed Lamsuni, Civitavecchia, Prospettiva Editrice, 2003;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">AA.VV., <em>Letteratura palestinese. Antologia</em>, traduzione e cura di Wasim Dahmash, Roma, Università Sapienza – Nuova Cultura, 2005;</span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #ff9900;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">AA.VV.</span></span></span></span></span></span><em><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">In un mondo senza cielo. Antologia della poesia palestinese</span></span></span></em><em><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, a cura di Francesca Corrao, Firenze, Giunti, 2007;</span></span></span></em></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Susan ABULHAWA, </span></span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Nel segno di David</em></span></span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione [dall'inglese] di Claudia Lionetti, Milano, Sperling &amp; Kupfer, 2006 (II edizione 2008);</span></span></span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Susan ABULHAWA, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Ogni mattina a Jenin</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione [dall'inglese] di Silvia Rota Sperti, Milano, Feltrinelli, 2011;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Suad AMIRY, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Sharon e mia suocera</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione [dall’inglese] di </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Maria </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Nadotti, Milano, Feltrinelli, 2004; </span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Suad AMIRY, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Se questa è vita</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione [dall’inglese] di </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Maria </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Nadotti, Milano, Feltrinelli, 2005;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Suad AMIRY, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Niente sesso in città,</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"> traduzione [dall’inglese] di </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Maria </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Nadotti, Milano, Feltrinelli, 2007;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Suad AMIRY, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Murad Murad</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione [dall’inglese] di Maria Nadotti, Milano, Feltrinelli, 2009;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ahmad Rafq AWAD, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Il paese del mare</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione e cura di Alessandro Isopi, Roma, Edizioni Q, 2012;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Mohamed AYYOUB – Rossana COPEZ, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Fiabe palestinesi</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, Cagliari, Edizioni Condaghes, 2009;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Samira AZZAM, <em>Palestinese! E altri racconti</em>, traduzione e cura di Wasim Dahmash, Roma, Edizione Q, 2003 (II ed. 2005);</span></span></li>
</ol>
<ol start="21">
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Liana BADR, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Le stelle di Gerico</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione di Giulia Della Gala, Roma, Edizioni Lavoro, 2010;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Mohammad BAKRI, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Su Pessotimista</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione [in sardo campidanese] e cura di Wasim Dahmash &#8211; Michele Zurru, Roma, Edizioni Q, 2009;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Giamal BANNURA, <em>Intifada</em>. traduzione di Lucy Ladikoff, Modena, Bollettario libri, 1992;</span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Murid AL-BARGHUTHI<em>, Ho visto Ramallah,</em> traduzione di Monica Ruocco, Nuoro, Ilisso, 2005; </span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Muin BSISU, <em>Poesie sui vetri delle finestre</em>, traduzio­ne [dall’inglese] di Ariodante Marianni, Roma, ITER, 1982; </span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Muin BSISU, </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Sansone e Dalila</em></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, in </span></span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ghassan KANAFANI &#8211; </span></span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Emil HABIBI -</span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Muin BSISU,</span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em> Palestina. Dimensione Teatro</em></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione e introduzione di Concetta Feryal Barresi</span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>, </em></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">prefazione di Gianroberto Scarcia,</span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Salerno-Roma, Ripostes, 1985;</span></span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Wasim DAHMASH, <em>Palestina fiabe</em>, Roma, Kufia &#8211; il manifesto, 1990 (II ed. 2002);</span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Mahmud DARWISH, <em>Perché hai lasciato il cavallo alla sua solitudine</em>,<em> </em>traduzione e cura di Lucy Ladikoff, Genova, S. Marco dei Giustiniani, 2002;</span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Mahmud DARWISH, <em>Una memoria per l’oblio</em>, postfazione di Gianroberto Scarcia, Roma, Jouvence, 1997; </span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Mahmud DARWISH, <em>Meno Rose</em>,<em> </em>prefazione di Gianroberto Scarcia, Venezia, Cafoscarina, 1997; </span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Mahmud DARWISH, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Murale</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione di F.awzi Al Delmi, Milano, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Epoché</span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, 2005;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Mahmud DARWISH, </span></span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>La mia ferita è una lampada ad olio,</em></span></span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"> traduzione di Francesca Corrao, Roma, De Angelis, 2006;</span></span></span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #ff9900;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Mahmud DARWISH, </span></span></span></span></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Oltre l&#8217;ultimo cielo. La Palestina come metafora</em></span></span></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione di </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Gaia Amaducci &#8211; Elisabetta Bartuli &#8211; Maria Nadotti,</span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Milano,</span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Epoché, 2007;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Mahmud DARWISH, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Il letto della straniera e altre poesie d&#8217;amore</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione di Chirine Haidar, Milano, Epoché, 2009;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Mahmud DARWISH, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Come fiori di mandorlo o più lontano</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione di Chirine Haidar, con uno scritto di John Berger, Milano, Epoché, 2010;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Suheir Abu Oksa DAOUD, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Finestre di Ghazala, </em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">traduzione di Isadora D’Aimmo, Napoli, Città del sole 2011</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Tawfiq FAYYAD , </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Selim lo </em></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">scemo, in </span></span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ghassan KANAFANI </span></span></span></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">– Emil HABIBI – Tawfiq FAYYAD, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Palestina. Tre racconti</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione di Isabella Camera d’Afflitto, presentazione di Biancamaria Scarcia, Salerno – Roma, Ripostes, 1984;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Giabra Ibrahim GIABRA,<em> La nave</em>,<em> </em>traduzione di Monica Falsi, presentazione di Stanislao Nievo, Roma, Jouvence, 1994;</span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Giabra Ibrahim GIABRA, <em>I pozzi di Betlemme</em>,<em> </em>traduzione e postfazione di Wasim Dahmash, Roma, Jouvence, 1997;</span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Emil HABIBI, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Sestina dei sei giorni</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, in </span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ghassan KANAFANI </span></span></span></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">– Emil HABIBI – Tawfiq FAYYAD, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Palestina. Tre racconti</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione di Isabella Camera d’Afflitto, presentazione di Biancamaria Scarcia, Salerno – Roma, Ripostes, 1984</span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Emil HABIBI, </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>I casi della vita</em></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, in </span></span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ghassan KANAFANI &#8211; </span></span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Emil HABIBI -</span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Muin BSISU,</span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em> Palestina. Dimensione Teatro</em></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione e introduzione di Concetta Feryal Barresi</span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>, </em></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">prefazione di Gianroberto Scarcia,</span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Salerno-Roma, Ripostes, 1985;</span></span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Emil HABIBI, <em>Le straordinarie avventure di Felice Sventura il Pessottimista</em>, traduzione di Isabella Camera d’Afflitto &#8211; Lucy Ladikoff, Roma, Editori Riuniti, 1990 (ristampato col titolo: <em>I</em><em>l Pessottimista. Un Arabo d’Israele,</em> Milano, Pombiani, 2002);</span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Emil HABIBI, <em>Peccati dimenticati</em>,<em> </em>traduzione [dall’ebraico] di Barbara Marziali, Venezia, Marsilio, 1997;</span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Rania HAMMAD, <em>Palestina nel cuore</em>,<em> </em>Roma, Sinnos, 1998;</span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Hassan ITAB, <em>La tana del lupo</em>, Roma, Sensibili alle foglie, 2003;</span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Randa JARRAR, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>La collezionista di storie</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione [dall'inglese] di Annalisa Crea, Casal Monferrato, Piemme, 2009 (ristampa 2010);</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Rula JIBREAL, <em>La strada dei fiori di Miral</em>, Milano, Rizzoli, 2004;</span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Rula JIBREAL, <em>La sposa di Assuan</em>, Milano, Rizzoli, 2005;</span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ghassan KANAFANI, </span></span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Uomini sotto il sole</em></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, in </span></span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ghassan KANAFANI </span></span></span></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">– Emil HABIBI – Tawfiq FAYYAD, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Palestina. Tre racconti</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione di Isabella Camera d’Afflitto, presentazione di Biancamaria Scarcia, Salerno – Roma, Ripostes, 1984 (pubblicato successivamente in un volume a parte per i tipi della Sellerio con una </span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">nota di Vincenzo Consolo,</span></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"> Palermo, 1991)</span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ghassan KANAFANI, </span></span></span></span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>La </em></span></span></span></span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">porta, in Ghassan KANAFANI &#8211; </span></span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Emil HABIBI &#8211; Muin BSISU,</span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em> Palestina. Dimensione Teatro</em></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione e introduzione di Concetta Feryal Barresi</span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>, </em></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">prefazione di Gianroberto Scarcia,</span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Salerno-Roma, Ripostes, 1985;</span></span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ghassan KANAFANI, </span></span></span></span></span><strong></strong><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Ritorno a Haifa</em></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"> – </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>La madre di Saad</em></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione di Isabella Camera d’Afflitto, presentazione di Francesco Gabrieli, Salerno – Roma, Ripostes, 1985; (Il primo romanzo breve di Ghassan Kanafani, </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Ritorno a Haifa</em></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, incluso in questo libro è stato successivamente pubblicato in un volume a parte per i tipi delle Edizioni Lavoro, Roma, 1990 e successive ristampe); </span></span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ghassan KANAFANI, </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Se tu fossi un cavallo</em></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">,</span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">traduzione di Angela Lano, Roma, Jouvence, 1993;</span></span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ghassan KANAFANI,</span></span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em> Ponte per l&#8217;eternità</em></span></span></span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione di Marco Criscuolo, Villafranca, Cicorivolta,</span></span></span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">2006;</span></span></span></span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ghassan KANAFANI</span></span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span></span></span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Il cappello e il profeta</em></span></span></span></span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span></span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">traduzione di Marco Criscuolo, </span></span></span></span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Villafranca, </span></span></span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Cicorivolta,</span></span></span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">2007;</span></span></span></span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ghassan KANAFANI, </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>La piccola lanterna</em></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, a cura di Giusppe Pusceddu, Cagliari, Ass. Sardegna-Palestina, 2009;</span></span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ghassan KANAFANI, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>L&#8217;altra cosa (Chi ha ucciso Layla al-Hayk?)</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione di Federica Pistono, s.l. (</span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Villafranca),</span></span></span></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"> Cicorivolta, 2011;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ghassan KANAFANI, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Uomini e fucili</em></span></span><span style="font-family: 'Courier New', monospace;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">traduzione e nota introduttiva di Federica Pistono, s.l. (</span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Villafranca)</span></span></span></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, Cicorivolta, 2011;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ghassan KANAFANI, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>L’innamorato</em></span></span><span style="font-family: 'Courier New', monospace;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">traduzione e nota introduttiva di Federica Pistono, s.l. (</span></span><span style="color: #000080;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Villafranca), </span></span></span></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Cicorivolta, 2011;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ghassan KANAFANI, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>La terra degli aranci tristi</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, a cura di Wasim Dahmash, traduzione di Chiara Brancaccio, Città di Castello, Ass. Sardegna-Palestina, 2012; </span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Sayyed KASHUA, <em>Arabi danzanti</em>, traduzione [dall’ebraico] di Elena Loewental, Milano, Guanda, 2003;</span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Sayyed KASHUA, <em>E fu mattina</em>, traduzione [dall’ebraico] di Elena Loewental, Milano, Guanda, 2005;</span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Sahar KHALIFA, <em>La svergognata</em>,<em> </em>traduzione di Piera Redaelli, Firenze, Giunti, 1989;</span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Sahar KHALIFA, <em>La porta della piazza</em>,<em> </em>traduzione e postfazione di Piera Redaelli, Roma, Jouvence, 1994;</span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Sahar KHALIFA, <em>Terra di fichi d’India</em>,<em> </em>Traduzione e postfazione di Claudia Costantini, presentazione di Dacia Maraini, Roma, Jouvence, 1996;</span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Sahar KHALIFA, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Una primavera di fuoco</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione di Layla Mattar, Firenze, Giunti, 2008;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Sahar KHALIFA, </span></span><em><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">L&#8217;eredità</span></span></em><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione di Lorenza Raiola, postfazione di Paola Viviani, Nuoro, Ilisso, 2011;</span></span></span></span></li>
</ol>
<ol start="67">
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Muin Madih MASRI</span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Il sole d’inverno</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, Milano-L’Aquila, Lupetti Editore-Fabiani, 1999 (II ed. </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">L&#8217;Aquila, Portofranco, 2001)</span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Muin Madih MASRI, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Pronto, ci sei ancora?</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, L&#8217;Aquila, Portofranco, 2002;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Muin Madih MASRI, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Io sono di là</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, a cura di Silvia De Marchi, Torino, Michele Di Salvo Editore, 2005;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Akram MUSALLAM, </span></span><em><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">La danza dello Scorpione</span></span></em><em><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, t</span></span></em><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">raduzione di Layla Mattar, Fagnano Alto, Il Sirente, 2011;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Jumana MUSTAFA, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Inciampo non appena cammino lentamente</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione di Bianca Carlino, Napoli, Libreria Dante &amp; Descartes, 2011;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ibrahim NASRALLAH, <em>Febbre</em>, traduzione di Leonardo Capezzone, Roma, Edizioni Lavoro, 2001;</span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ibrahim NASRALLAH, <em>Dentro la notte</em>, traduzione e prefazione di Wasim Dahmash, Nuoro, Ilisso, 2004;</span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ibrahim NASRALLAH, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Versi</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione e cura di Wasim Dahmash, Roma, Edizioni Q, 2009;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Salman NATUR, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Memoria</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione di Chiara Sorrenti e Viola Paleari, introduzione di Franca Gabriella Piras, Roma, Edizioni Q, 2008;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Muhamad AL-QAYSI, <em>Testimone oculare. Il libro del figlio</em>, traduzione di Paola Vardaro, prefazione di Wasim Dahmash, Roma, Edizioni Lavoro, 2000;</span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Samih AL-QASIM, <em>Versi in Galilea</em>, a cura di Wasim Dahmash, Roma, Edizioni Q, 2005 (ristampa: 2008); </span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Eduard W. SAID, <em>Sempre nel posto sbagliato</em>, traduzione [dall'inglese] di Adriana Bottini, Milano, Feltrinelli, 2000;</span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Salwa SALEM, <em>Con il vento nei capelli, </em>introduzione e cura di Laura Maritano, nota di Elisabetta Donini, Firenze, Giunti, 1993;</span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Anton SHAMMAS, <em>Arabeschi</em>,<em> </em>traduzione [dall’ebraico] di Laura Lovisetti Fuà, Milano, Mondadori, 1990;</span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Adania SHIBLI, </span></span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Sensi</em></span></span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, a cura di Monica Ruocco, Lecce, Argo, 2007;</span></span></span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ibrahim SOUSS,</span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Lettera ad un amico ebreo</em></span></span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">,</span></span></span></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">traduzione [dal francese] di O. Rota. Milano, Tran­chida, 1990;</span></span></span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ibrahim SOUSS, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Le rose dell’ombra</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione [dal francese] di O. Rota, Milano. Tranchida; 1991 (ristampa 1994);</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ibrahim SOUSS, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Lontano da Gerusalemme</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">,</span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">traduzione [dal francese] di O. Rota. Milano, Tran­chida, 1994;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ibrahim SOUSS, </span></span><em><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Le rondini di Gerusalemme</span></span></em><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">. traduzione (dal francese) di O. Rota, Milano, Tranchida,</span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"> 2001 (ristampa 2002);</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Fadwa TUQAN, <em>Fadwa Toqan</em> <em>poetessa araba della resistenza</em>,<em> </em>a cura di Isa NAOURI, prefa­zione di F. Gabrieli, Roma, Lega degli Stati Arabi, s. d. (1968);</span></span></li>
<li><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Fadwa TUQAN, <em>Fadwa Tuqan attraverso le sue poesie</em>, a cura di Fathi MAKBOUL, Roma, Centro Culturale Arabo, 1982;</span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Ghassan ZAQTAN, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Ritratto del passato</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione di Lucy Ladikoff e Francesca Accarpio, prefazione di Lucy Ladikoff, Alberobello, Poiesis, 2008;</span></span></span></span></li>
<li><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Mayy ZIYADEH, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Luci e ombre</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">, traduzione e cura di Francesco Gabrieli, Roma, Edizioni I.T.L.O., 1945. </span></span></span></span></li>
</ol>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Inoltre sulla letteratura palestinese:</span></span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Isabella CAMERA D’AFFLITTO, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Cento anni di cultura palestinese,</em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"> Roma, Carrocci, 2008</span></span></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Isadora D’AIMMO, </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><em>Palestinesi in Israele. Tra identità e cultura, </em></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Roma, Carocci, 2009</span></span></span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.philastiniat.it/bibliografia-opere-letterarie/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
